|
|
|
in the end of days |
áàÇçÂøÄéú äÇéÌÈîÄéí |
àÇçÂøÄéú |
how much more so |
òÇì àÇçÇú ëÌÇîÌÈä åÀëÇîÌÈä |
àÇçÇú |
to be up against a stone wall |
ìÈòÂîÉã îåÌì ÷Äéø àÈèåÌí |
àÈèåÉí |
fools rush in |
àÄéãÀéåÉè ÷åÉôÅõ áÌÀøÉàùÑ |
àÄéãÀéåÉè |
somehow |
àÅéêÀ ùÑÆéÌÄäÀéÆä |
àÅéêÀ |
from this time forward |
îÄëÌÈàï åÀàÅéìÈêÀ |
àÅéìÈêÀ |
empty vessels make the loudest noise |
àÄéìÈðÅé ñÀøÈ÷ ÷åÉìÈí äåÉìÈêÀ |
àÄéìÈï |
Frightening and terrible! |
àÈéÉí åÀðåÉøÈà! |
àÈéÉí |
it's nothing, no problem |
àÅéï ãÌÈáÈø |
àÅéï |
there is no choice |
àÅéï áÌÀøÅøÈä |
|
valueless, worthless |
ëÌÀàÇéÄï åÌëÀàÆôÆñ |
|
discrimination, double standard |
àÅéôÈä åÀàÅéôÈä |
àÅéôÈä |
strong-willed person |
àÄéùÑ-áÌÇøÀæÆì |
àÄéùÑ (àÂðÈùÑÄéí) |
harbinger |
àÄéùÑ-áÌÀùåÉøÈä |
|
man of culture |
àÄéùÑ-øåÌçÇ |
|
pioneers |
àÇðÀùÑÅé-áÌÀøÅàùÑÄéú |
|
to treat as a prized possession |
ìÄùÑÀîÉø ëÌÀàÄéùÑåÉï òÅéðÇéÄí |
àÄéùÑåÉï |
in the dark of night |
áÌÀàÄéùÑåÉï ìÇéÀìÈä |
|
to recuperate |
ìÌÈùÑåÌá ìÀàÅéúÈðÄé, ìÀàÅéúÈðåÉ... |
àÅéúÈï |
He is firm in his opinion. |
äåÌà àÅéúÈï áÌÀãÇòÀúÌåÉ |
|
only |
àÇêÀ åÀøÇ÷ |
àÇêÀ |
eating only whets the appetite |
òÄí äÈàÂëÄéìÈä éÄâÀãÌÇì äÇúÌÅàÈáåÉï |
àÂëÄéìÈä |
if it is all right with you... |
àÄí ìÉà àÄëÀôÌÇú ìÀêÈ, ìÈêÀ |
àÄëÀôÌÇú |
the hand of God |
àÆöÀáÌÇò àÁìÉäÄéí |
àÁìÉäÄéí |
champion of champions |
àÇìÌåÌó- äÈàÇìÌåÌôÄéí |
àÇìÌåÌó |
fly in the ointment |
àÇìÀéÈä åÀ÷åÉõ áÌÈäÌ |
àÇìÀéÈä |
merry widower (widow) |
àÇìÀîÇï-÷ÇùÑ (àÇìÀîÀðÇú-÷ÇùÑ) |
àÇìÀîÈï (àÇìÀîÈðÈä) |
a thousand and one nights |
àÆìÆó ìÇéÀìÈä åÈìÇéÀìÈä |
àÆìÆó |
God willing |
àÄí éÄøÀöÆä äÇùÌÑÅí |
àÄí |
to live in a very restricted way |
ìÄçÀéåÉú áÌÀã' (àÇøÀáÌÇò) àÇîÌåÉú |
àÇîÌÈä |
with complete faith |
áÌÆàÁîåÌðÈä ùÑÀìÅîÈä |
àÁîåÌðÈä |
What does it mean? |
áÌÇîÌÆä äÇãÌÀáÈøÄéí àÂîåÌøÄéí? |
àÈîåÌø |
mere talk |
àÂîÄéøÈä áÌÀòÈìÀîÈä |
àÂîÄéøÈä |
Unbelievable! |
ìÉà éÅàÈîÅï (éÀàËîÌÇï) ëÌÄé éÀñËôÌÇø |
ðÆàÁîÇï (àîï) |
Amen and amen! |
àÈîÅï åÀàÈîÅï! |
àÈîÅï |
Really? |
äÈàÈîÀðÈí? |
àÈîÀðÈí |
Be strong and of stout heart! |
çÂæÇ÷ åÆàÁîÇõ! |
àÄîÌÅõ (ìÀàÇîÌÅõ) |
that is to say... |
ëÌÀìåÉîÇø, ìÅàîÉø |
àÈîÇø (ìåîø) |
in complete earnest |
áÌÆàÁîÆú åÌáÀúÈîÄéí |
àÁîÆú |
the naked truth |
àÁîÆú ìÈàÂîÄúÌÈäÌ |
|
true peace |
ùÑÀìåÉí àÁîÆú |
|
the truth of the matter is... |
ìÈàÂîÄúÌåÉ ùÑÆì ãÌÈáÈø |
|
Please, I beg of you |
àÇðÌÈà îÄîÌÀêÈ (îÄîÌÅêÀ) |
àÈðÌÈà |
to leave in the lurch |
ìÇòÂæÉá àÆú îÄéùÑÆäåÌ ìÇàÂðÈçåÉú |
àÂðÈçÈä |
my credo, my deepest belief |
àÂðÄé îÇàÂîÄéï |
àÂðÄé |
Am I my brother's keeper? |
äÂùÑåÉîÅø àÈçÄé àÈðÉëÄé? |
àÈðÉëÄé |
in the miniature |
áÌÄæÀòÅø-àÇðÀôÌÄéï |
àÇðÀôÌÄéï |
grateful |
àÈñÄéø-úÌåÉãÈä |
àÈñÄéø |
empty dreams |
çÂìåÉîåÉú áÌÀàÇñÀôÌÇîÀéÈà |
àÇñÀôÌÇîÀéÈà |
clear reflection of things |
àÇñÀôÌÇ÷ÀìÇøÀéÈä îÀàÄéøÈä |
àÇñÀôÌÇ÷ÀìÇøÀéÈä |
distorting mirror |
àÇñÀôÌÇ÷ÀìÇøÀéÈä ùÑÆàÅéðÈä îÀàÄéøÈä |
|
doormat (also figuratively) |
àÇñÀ÷ËôÌÈä ðÄãÀøÆñÆú |
àÇñÀ÷ËôÌÈä |
to have one's nose in the air |
ìÀäÇâÀáÌÄéäÌÇ (ìÀäÇøÄéí) àÇó |
àÇó (àÇôÌÇéÄí) |
long suffering, patient (impatient) |
àÆøÆêÀ-àÇôÌÇéÄí (÷ÀöÇø-àÇôÌÇéÄí) |
|
to hit back twice as hard |
îÈðÈä àÇçÇú àÇôÌÇéÄí |
|
He is more Catholic than the Pope. |
äåÌà ÷ÈúåÉìÄé éåÉúÅø îÄï äÈàÇôÌÄéôÀéåÉø |
àÇôÌÄéôÄéåÉø |
to grope in the dark |
ìÀâÇùÌÑÅùÑ áÌÈàÂôÅìÈä |
àÂôÅìÈä |
Platonic love |
àÇäÂáÈä àÇôÌÀìÈèåÉðÄéú |
àÇôÌÀìÈèåÉï |
in no way, by no means |
áÌÀùÑåÌí ôÌÈðÄéí åÈàÉôÆï |
àÉôÆï |
absolutely full, no room at all |
òÇã àÆôÆñ îÈ÷åÉí |
àÆôÆñ |
absolutely nothing |
àÆôÆñ âÌÈîåÌø, àÆôÆñ-àÂôÈñÄéí |
|
idly |
áÌÀàÆôÆñ îÇòÂùÒÆä |
|