|
|
|
The matter is within reach. |
äÇãÌÈáÈø àÅéðåÉ îÅòÅáÆø ìÇéÌÈí |
òÅáÆø |
squaring the circle |
øÄáÌåÌòÇ äÈòÄâÌåÌì |
òÄâÌåÌì |
Until when? |
òÇã äÅéëÈï? òÇã îÈúÇé? |
òÇã |
He is the judge and jury. |
äåÌà äÇãÌÇéÌÈï åÀäåÌà äÈòÅã |
òÅã |
forever and ever |
ìÀòåÉìÈí åÈòÆã |
òÆã |
order of priorities |
ñÅãÆø-òÂãÄéôËéÌåÉú, ñËìÌÇí-òÂãÄéôËéÌåÉú |
òÂãÄéôËéÌåÉú |
like sheep without a shepherd |
ëÌÀòÅãÆø áÌÀìÄé øåÉòÆä |
òÅãÆø |
There never was such a thing. |
ìÉà äÈéåÌ ãÌÀáÈøÄéí îÅòåÉìÈí |
òåÉìÈí (òåÉìÈîåÉú) |
to be between two worlds |
áÅéï ùÑÀðÅé òåÉìÈîåÉú |
|
simultaneously |
áÌÀòÅú åÌáÀòåÉðÈä àÇçÇú |
òåÉðÈä |
skin and bones |
òåÉø åÇòÂöÈîåÉú |
òåÉø |
to jump out of one's skin |
ìÈöÅàú (ìÄ÷ÀôÉõ) îÅòåÉøåÉ |
|
wolf in sheep's clothing |
æÀàÅá áÌÀòåÉø ëÌÆáÆùÒ |
|
black as night (as a raven) |
ùÑÈçÉø ëÌÈòåÉøÅá |
òåÉøÅá |
Leave (masc., fem.) me alone! |
òÂæÉá àåÉúÄé! òÄæÀáÄé àåÉúÄé! |
òÈæÇá (ìÇòÂæÉá) |
Stop (masc., fem.) with the nonsense! |
òÂæÉá (òÄæÀáÄé) ùÑÀèËéÌåÉú! |
|
With God's help. |
áÌÀòÆæÀøÇú-äÇùÌÑÅí! |
òÆæÀøÈä |
hypocrite |
òÇéÄè öÈáåÌòÇ |
òÇéÄè |
an eye for an eye |
òÇéÄï úÌÇçÇú òÇéÄï |
òÇéÄï (òÅéðÇéÄí) |
with closed eyes |
áÌÀòÅéðÇéÄí òÂöåÌîåÉú (ñÀâåÌøåÉú) |
|
to examine closely |
ìÄáÀãÉ÷ áÌÀùÑÆáÇò òÅéðÇéÄí |
|
to await eagerly |
ìÀçÇëÌåÉú áÌÀëÄìÀéåÉï-òÅéðÇéÄí |
|
against his will |
òÇì-ëÌÈøÀçåÉ, áÌÀòÇì ëÌÈøÀçåÉ |
òÇì |
mostly |
òÇì-ôÌÄé-øÉá |
|
conditionally |
òÇì-úÌÀðÇàé |
|
to bear a burden |
ìÈùÒÅàú áÌÈòÉì |
òÉì |
to come to one's mind |
ìÇòÂìåÉú áÌÀãÇòÇú ùÑÆì îÄéùÑÆäåÌ |
òÈìÈä |
to get on one's nerves |
ìÇòÂìåÉú òÇì äÈòÂöÇáÌÄéí |
|
this doesn't suit the... |
æÆä ìÉà òåÉìÆä áÌÀ÷ÈðÆä àÆçÈã òÄí... |
|
This will cost you a lot. |
æÆä éÇòÂìÆä ìÀêÈ áÌÀéåÉ÷Æø |
|
illiterate, simple person |
áÌåÌø åÀòÇí-äÈòÈøÆõ |
òÇí |
to plug the gap |
ìÇòÂîÉã áÌÇôÌÆøÆõ |
òÈîÇã |
to stand on my, his... opinion |
ìÇòÂîÉã òÇì ãÌÇòÀúÌÄé, ãÌÇòÀúÌåÉ... |
|
to walk on crutches, be unsure |
ìÇòÂîÉã òÇì ÷ÇáÌÇéÄí |
|
to stand on one's own two feet |
ìÇòÂîÉã òÇì äÈøÇâÀìÇéÄí |
|
to help one stand on his own two feet |
ìÀäÇòÂîÄéã òÇì äÈøÇâÀìÇéÄí |
äÆòÁîÄéã (òîã) |
to shame, disgrace someone |
ìÀäÇòÂîÄéã ìÀòÇîÌåÌã-äÇ÷ÌÈìåÉï |
|
backbone, spine |
òÇîÌåÌã-äÇúÌÈåÆêÀ, òÇîÌåÌã-äÇùÌÑÄãÀøÈä |
òÇîÌåÌã |
from the heights to the depths |
îÄâÌÇâ âÌÈáåÉäÌÇ ìÀáåÉø òÈîÉ÷ |
òÈîÉ÷ |
to come to mutual agreement |
ìÈáåÉà ìÀòÉîÆ÷ äÇùÌÑÈåÆä |
òÉîÆ÷ |
What's happening, man? |
îÈä äÈòÄðÀéÈðÄéí? |
òÄðÀéÈï |
What do you (masc., fem.) want? |
îÈä äÈòÄðÀéÈï ùÑÆìÌÀêÈ (ùÑÆìÌÈêÀ)? |
|
work before pleasure |
òÂñÈ÷Äéí ÷åÉãÀîÄéí ìÀúÇòÂðåÌâåÉú |
òÅñÆ÷ |
He didn't blink an eye. |
äåÌà ìÉà äÅðÄéã òÇôÀòÇó |
òÇôÀòÇó |
can't see the forest for the trees |
îÅøÉá òÅöÄéí ìÉà øåÉàÄéí àÆú äÇéÌÇòÇø |
òÅõ |
to uproot |
ìÇòÂ÷Éø îÄï äÇùÌÑÉøÆùÑ |
òÈ÷Çø |
to the essence of the matter |
ìÀòÄ÷ÌÈøåÉ ùÑÆì äÈòÄðÀéÈï |
òÄ÷ÌÈø |
He sits on tenterhooks. |
äåÉà éåÉùÑÅá òÇì òÇ÷ÀøÇáÌÄéí |
òÇ÷ÀøÇá |
length and breadth (to cross-examine) |
ùÑÀúÄé-åÈòÅøÆá (ìÇçÂ÷Éø ùÑÀúÄé-åÈòÅøÆá) |
òÅøÆá |
to clear the fog |
ìÀôÇæÌÅø àÆú äÈòÂøÈôÆì |
òÂøÈôÆì |
to make a laughing stock of people |
ìÇòÂùåÉú öÀçåÉ÷ îÅäÈàÂðÈùÑÄéí |
òÈùÒÈä |
to make an impression on |
ìÇòÂùåÉú øÉùÆí òÇì... |
|
undesirable acts |
îÇòÂùÒÄéí àÂùÑÆø ìÉà-éÅòÈùÒåÌ |
|
Who is wealthy? He who is happy with his lot. |
àÅéæÆäåÌ òÈùÑÄéø? äÇùÌÒÈîÅçÇ áÌÀçÆìÀ÷åÉ. |
òÈùÑÄéø |
like smoke in one's eyes |
ëÌÆòÈùÑÈï ìÈòÅéðÇéÄí |
òÈùÑÈï |
on his own, without help |
áÌÀòÆùÒÆø àÆöÀáÌÈòåÉúÈéå |
òÆùÒÆø |
for the time being |
ìÀòÅú-òÇúÌÈä |
òÅú |
sometimes |
ìÀòÄúÌÄéí |
òÄúÌÄéí |
for the future to come |
ìÆòÈúÄéã ìÈáåÉà |
òÈúÄéã |
not a moment without trouble |
àÅéï øÆâÇò áÌÀìÄé ôÌÆâÇò |
ôÌÆâÇò |
from end to end |
îÄôÌÆä ìÈôÆä |
ôÌÆä |
Shut up! |
ñÀúÉí àÆú äÇôÌÆä! |
|
Don't tempt the devil! |
àÇì úÌÄôÀúÌÇç ôÌÆä ìÇùÌÒÈèÈï! |
|