The matter is within reach. äÇãÌÈáÈø àÅéðåÉ îÅòÅáÆø ìÇéÌÈí òÅáÆø
squaring the circle øÄáÌåÌòÇ äÈòÄâÌåÌì òÄâÌåÌì
Until when? òÇã äÅéëÈï? òÇã îÈúÇé? òÇã
He is the judge and jury. äåÌà äÇãÌÇéÌÈï åÀäåÌà äÈòÅã òÅã
forever and ever ìÀòåÉìÈí åÈòÆã òÆã
order of priorities ñÅãÆø-òÂãÄéôËéÌåÉú, ñËìÌÇí-òÂãÄéôËéÌåÉú òÂãÄéôËéÌåÉú
like sheep without a shepherd ëÌÀòÅãÆø áÌÀìÄé øåÉòÆä òÅãÆø
There never was such a thing. ìÉà äÈéåÌ ãÌÀáÈøÄéí îÅòåÉìÈí òåÉìÈí (òåÉìÈîåÉú)
to be between two worlds áÅéï ùÑÀðÅé òåÉìÈîåÉú
simultaneously áÌÀòÅú åÌáÀòåÉðÈä àÇçÇú òåÉðÈä
skin and bones òåÉø åÇòÂöÈîåÉú òåÉø
to jump out of one's skin ìÈöÅàú (ìÄ÷ÀôÉõ) îÅòåÉøåÉ
wolf in sheep's clothing æÀàÅá áÌÀòåÉø ëÌÆáÆùÒ
black as night (as a raven) ùÑÈçÉø ëÌÈòåÉøÅá òåÉøÅá
Leave (masc., fem.) me alone! òÂæÉá àåÉúÄé! òÄæÀáÄé àåÉúÄé! òÈæÇá (ìÇòÂæÉá)
Stop (masc., fem.) with the nonsense! òÂæÉá (òÄæÀáÄé) ùÑÀèËéÌåÉú!
With God's help. áÌÀòÆæÀøÇú-äÇùÌÑÅí! òÆæÀøÈä
hypocrite òÇéÄè öÈáåÌòÇ òÇéÄè
an eye for an eye òÇéÄï úÌÇçÇú òÇéÄï òÇéÄï (òÅéðÇéÄí)
with closed eyes áÌÀòÅéðÇéÄí òÂöåÌîåÉú (ñÀâåÌøåÉú)
to examine closely ìÄáÀãÉ÷ áÌÀùÑÆáÇò òÅéðÇéÄí
to await eagerly ìÀçÇëÌåÉú áÌÀëÄìÀéåÉï-òÅéðÇéÄí
against his will òÇì-ëÌÈøÀçåÉ, áÌÀòÇì ëÌÈøÀçåÉ òÇì
mostly òÇì-ôÌÄé-øÉá
conditionally òÇì-úÌÀðÇàé
to bear a burden ìÈùÒÅàú áÌÈòÉì òÉì
to come to one's mind ìÇòÂìåÉú áÌÀãÇòÇú ùÑÆì îÄéùÑÆäåÌ òÈìÈä
to get on one's nerves ìÇòÂìåÉú òÇì äÈòÂöÇáÌÄéí
this doesn't suit the... æÆä ìÉà òåÉìÆä áÌÀ÷ÈðÆä àÆçÈã òÄí...
This will cost you a lot. æÆä éÇòÂìÆä ìÀêÈ áÌÀéåÉ÷Æø
illiterate, simple person áÌåÌø åÀòÇí-äÈòÈøÆõ òÇí
to plug the gap ìÇòÂîÉã áÌÇôÌÆøÆõ òÈîÇã
to stand on my, his... opinion ìÇòÂîÉã òÇì ãÌÇòÀúÌÄé, ãÌÇòÀúÌåÉ...
to walk on crutches, be unsure ìÇòÂîÉã òÇì ÷ÇáÌÇéÄí
to stand on one's own two feet ìÇòÂîÉã òÇì äÈøÇâÀìÇéÄí
to help one stand on his own two feet ìÀäÇòÂîÄéã òÇì äÈøÇâÀìÇéÄí äÆòÁîÄéã (òîã)
to shame, disgrace someone ìÀäÇòÂîÄéã ìÀòÇîÌåÌã-äÇ÷ÌÈìåÉï
backbone, spine òÇîÌåÌã-äÇúÌÈåÆêÀ, òÇîÌåÌã-äÇùÌÑÄãÀøÈä òÇîÌåÌã
from the heights to the depths îÄâÌÇâ âÌÈáåÉäÌÇ ìÀáåÉø òÈîÉ÷ òÈîÉ÷
to come to mutual agreement ìÈáåÉà ìÀòÉîÆ÷ äÇùÌÑÈåÆä òÉîÆ÷
What's happening, man? îÈä äÈòÄðÀéÈðÄéí? òÄðÀéÈï
What do you (masc., fem.) want? îÈä äÈòÄðÀéÈï ùÑÆìÌÀêÈ (ùÑÆìÌÈêÀ)?
work before pleasure òÂñÈ÷Äéí ÷åÉãÀîÄéí ìÀúÇòÂðåÌâåÉú òÅñÆ÷
He didn't blink an eye. äåÌà ìÉà äÅðÄéã òÇôÀòÇó òÇôÀòÇó
can't see the forest for the trees îÅøÉá òÅöÄéí ìÉà øåÉàÄéí àÆú äÇéÌÇòÇø òÅõ
to uproot ìÇòÂ÷Éø îÄï äÇùÌÑÉøÆùÑ òÈ÷Çø
to the essence of the matter ìÀòÄ÷ÌÈøåÉ ùÑÆì äÈòÄðÀéÈï òÄ÷ÌÈø
He sits on tenterhooks. äåÉà éåÉùÑÅá òÇì òÇ÷ÀøÇáÌÄéí òÇ÷ÀøÇá
length and breadth (to cross-examine) ùÑÀúÄé-åÈòÅøÆá (ìÇçÂ÷Éø ùÑÀúÄé-åÈòÅøÆá) òÅøÆá
to clear the fog ìÀôÇæÌÅø àÆú äÈòÂøÈôÆì òÂøÈôÆì
to make a laughing stock of people ìÇòÂùåÉú öÀçåÉ÷ îÅäÈàÂðÈùÑÄéí òÈùÒÈä
to make an impression on ìÇòÂùåÉú øÉùÆí òÇì...
undesirable acts îÇòÂùÒÄéí àÂùÑÆø ìÉà-éÅòÈùÒåÌ
Who is wealthy? He who is happy with his lot. àÅéæÆäåÌ òÈùÑÄéø? äÇùÌÒÈîÅçÇ áÌÀçÆìÀ÷åÉ. òÈùÑÄéø
like smoke in one's eyes ëÌÆòÈùÑÈï ìÈòÅéðÇéÄí òÈùÑÈï
on his own, without help áÌÀòÆùÒÆø àÆöÀáÌÈòåÉúÈéå òÆùÒÆø
for the time being ìÀòÅú-òÇúÌÈä òÅú
sometimes ìÀòÄúÌÄéí òÄúÌÄéí
for the future to come ìÆòÈúÄéã ìÈáåÉà òÈúÄéã
not a moment without trouble àÅéï øÆâÇò áÌÀìÄé ôÌÆâÇò ôÌÆâÇò
from end to end îÄôÌÆä ìÈôÆä ôÌÆä
Shut up! ñÀúÉí àÆú äÇôÌÆä!
Don't tempt the devil! àÇì úÌÄôÀúÌÇç ôÌÆä ìÇùÌÒÈèÈï!